Connect with us

Patois Corner

THE PATOIS CORNER : MODI DI DIRE E PROVERBI 1

Published

on

corso di Patwa - I Modi di Dire e Proverbi

Di Patwa Caana (The Patois Corner) è la rubrica di approfondimento sul Jamaican Patwa, in cui vengono spiegate nel dettaglio le origini, le forme ed i suoni di questa affascinante lingua.

CLASS n.5 – Modi di dire e proverbi 1

Greetings family!
Siamo ormai arrivati al nostro sesto incontro e possiamo dire di aver già affrontato insieme alcuni dei principali elementi che caratterizzano la lingua giamaicana, partendo dalla storia dell’isola e del contesto linguistico ed arrivando agli aspetti più tecnici, come l’uso e la formazione di nomi, pronomi e verbi. E’ ora il momento di fare un passo in più, avvicinandosi e cercando di comprendere alcuni modi di dire e proverbi usati comunemente durante le interazioni di ogni giorno.
Devo ricordarvi che abbiamo già introdotto alcune di queste espressioni in ogni appuntamento precedente (GWAAN, WHA A GWAAN?/WHA APP’N?, MI SOON COME, MAIN YU BISNISS, FI WI SINTIN, YU TOO LICKIE LICKIE, YU NO EASY, IT A GO HAPP’N, MI NO NUO, LIKKLE CANOE KIP NIAR SHORE). INSERIRE LINKS alle pagine.

Iniziamo quindi con alcuni dei più celebri proverbi giamaicani:

  • When guot laaf, evribodi fain out se im no hav no tiit

In Inglese: When the goat laughs, everyone discovers that he has no teeth.

In italiano: Quando la capra ride, tutti scoprono che non ha denti.

Significato: a volte è meglio tacere in modo che i tuoi difetti non vengano scoperti.

 

  • Likkle bit a brain can gi big mout chouble

In Inglese: A small amount of brain can give a big mouth plenty of trouble.

In italiano: Una piccola quantità di cervello può creare problemi a una bocca grande.

Significato: Se non sei molto intelligente ma parli molto, avrai sicuramente problemi.

 

  • When yu go a jackass yaad, yu no fi chat bout big iirs

In Inglese: When you go to the jackass’ yard, you must not talk about big ears.

In italiano: Quando vai nel cortile dell’asino, non parlare di grandi orecchie.

Significato: non criticare gli altri in loro presenza.

 

  • If cow did nuo ou im truot uol tan or ow im batty part, im woudnt chance piear siid

In Inglese: If the cow knew the size of his throat or butt, he wouldn’t take a chance eating a pear seed.

In italiano: Se la mucca conoscesse le dimensioni della sua gola o del suo sedere, non correrebbe il rischio di mangiare un seme di avocado.

Significato: non sempre ci rendiamo conto dei nostri limiti.

 

  • Aligieta lie egg bot im a no fowl

In Inglese: The alligator lays eggs, but he is not a hen.

In italiano: L’alligatore depone le uova, ma non è una gallina.

Significato: anche se le persone o le situazioni possono sembrare simili in superficie, potrebbero non esserlo nella realtà.

 

La numerosissima presenza di espressioni e modi di dire giamaicani rende quasi impossibile il compito di dedicare a questo argomento solo un numero del nostro Patwa Caana. Quindi Fambly (altro modo di pronunciare Family, soprattutto nei contesti rurali dell’isola), keep following us, nei prossimi incontri ne scopriremo ed analizzeremo altri!
 

Blessed Love!

(impossibile non spendere alter parole su questa espressione, che viene spesso trasformata dalla ‘massive’ italiana in modi diversi e talvolta curiosi. Da oggi, sappiate che quello che con queste due parole stiamo comunicando non è un tipo di amore qualsiasi, bensì un amore Benedetto, Blessed appunto. In alternativa, oltre all’amore semplice, si può augurare/inviare benedizioni: in questo caso, la variante ‘accettata’ sarà ‘Blessings and Love’. Dimenticate quindi l’italianissimo ‘Bless and Love’…)
 

Link utili e bibliografia

White, C. B. (2018) Awah So?: A Collection of Jamaican Proverbs for Therapy and Empowerment

Wattson, L. (1991) Jamaican sayings: with notes on folklore, aesthetics, and social control. Florida A & M University Press.

Prahlad, A. (2001) Reggae Wisdom: Proverbs in Jamaican Music. University Press of Mississippi.

 

https://nlj.gov.jm/jamaican-proverbs-2/

https://quotabulary.com/famous-jamaican-sayings-proverbs-with-their-meanings

https://jamaicanpatwah.com/dictionary/category/jamaican-proverbs

Advertisement

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Advertisement
Advertisement
error: Il contenuto è protetto !!